ルミガン通販

ちょっとした映画ネタ!自虐??(^▽^;)

先日、我が家で起きた屈辱的なネタを披露させて頂きます。
今、思い出しても悔しい・・・(^▽^;)

実は先週末は家族でジュラシックパークを見てました!(^^♪
同じシーンばかり見ていて、どんな話しか忘れて増した。

プロジェクターになって家族で映画を見てなかったので、
一度はどうかな??と。

本当のホントは「山羊ぺたん」で家族を驚かせたかったんです(笑)

大きい画面に子供たちも大喜びで話も順調に進み・・・
問題の山羊ぺたんが近づき、僕はニヤニヤしてシーンを待ちます!

ぺたん!!

横で娘がビクッ!となって大成功!!(^^)

途中、休憩タイムをとった時に「びっくりしたろー!快かーん!!」
と娘をてがってました!!これが後の悲劇の布石に・・

僕もこの後、話しはほとんど覚えていませんでした。
問題のシーンはエリー博士がブレーカーを戻しに行くシーンです。

ブレーカーが戻り、喜んでいると奥から恐竜が飛び出してきます。

不覚にも思わず1mくらい後ろに仰け反ってしまったんです。
しかも声にもならない奇声を発しながら・・・(滝汗)

横で息子も驚いてましたが、僕のあまりにも凄い
驚きように霞んでしまいました(笑)

プロジェクターを設置している台は動くし、
家族は大爆笑してるし・・・

娘からは「人のこと、あんなに言っといて自分は何??」と。。。

今年いっぱいくらいは言われる痴態を晒してしまいました(号泣)

山羊ぺたんをボンさんちで見た時のリアクションとは
違う恥ずかしさでした(^▽^;)

僕ばっかり驚いて恥ずかしいので、別の映画で
家族に復讐を誓った話でした。カエリウチニアウノガオチカモ・・(^▽^;)

あとは出勤途中の車で聞いている「オペラ座の怪人」のサントラCD。
毎日毎日、飽きることなく聞いてますが歌詞が解らないんです。

字幕で訳は知ってるので、だいたいこんなセリフかな?
と想像しながら聞いてましたが、何て言ってるのか
ずっと気になってました。

そこで思いついたのがUS版のBDで字幕を見ればいいんだ!!
ということ。最近、ちょこちょこ見て楽しんでます!!

想像通りだと嬉しいけど、全く聞き取れてない箇所も・・(^▽^;)

何気に英語のお勉強が出来てます!
活用することはありませんが(笑)

US版は「音が良くない」ということで全く見ることが
ありませんでしたが、こんな形で役にたつとは??(^.^)


こんな感じでくだらない映画ネタを2つ紹介させて
頂きました!!(^^♪



スポンサーサイト

COMMENT 6

nor  2012, 08. 02 [Thu] 00:52

まぁ良くあることです(笑)

ホラー映画ではビックリ・ドッキリ音があって当たり前なので、ちょくちょく飛び跳ねてます(^^;

>家族を驚かせたかったんです(笑)
これ絶対やりますよねっ!(自分がそうなった事があるなら尚更)
私も家族や友人に無理やりホラーを見せて、自分は画面そっちのけでビクッとなる姿を待ち構えていたり(笑)

ちなみに究極のビックリ音のあるホラー映画はミラ・ジョボビッチ主演の「THE 4TH KIND」です。
しかもサラウンドでドカーっとくるので、マジ心臓止まるかと思うくらいビックリしますよ、是非!(にやにや

Edit | Reply | 

take51  2012, 08. 02 [Thu] 22:01

>norさん、こんばんは!

 norさんも飛び跳ねてますか?
 それを聞くと安心しますね(笑)

 実は会社でもトイレから出た時の出会い頭で、
 メチャクチャ驚く人なんです(^▽^;)
 
 近いうちにRECも見ようと思ってます!
 オススメのTHE 4TH KINDも見てみましょう!!
 なんか危険な香りが満載ですが、、、(笑)

 

Edit | Reply | 

Horka  2012, 08. 02 [Thu] 23:10

ビックリ体験、これまた末裔までの語り草になりそうですね。
飲み物をお持ちでなかったようで、不幸中の幸いでした。
私もそこに居合わせたかったデス(^_^;

Edit | Reply | 

マミイ  2012, 08. 03 [Fri] 13:15

あはは、1mのけぞるtake51さんを想像し
思わず笑ってしまいました。

>これが後の悲劇の布石に・・
こっちが先に言ってるだけに
恥ずかしさが倍増しちゃいますよね(^^;


で、英語の歌ですが
英語を訳したものと原語をそのまま聴くのではちょっと違うような気がしてます。
最近、「不思議の国のアリス」の原著を読んでいるのですが
(単語のルビがついている本なのです。)
和訳本を読むのとは違ったリズム感があっておもしろいです。
とはいえ、なかなか読み進むことができませんが(>_<)

英語の歌を繰り返し繰り返し何度も聞いていると
前よりも少しだけ、ほんの少しだけですが
聞き取り能力が上がってるような気がします。

あとは時々「あいまい訳詞クラブ」という企画で
自分の好きな歌を我流で訳してますが
自分で訳すと歌に対する理解がより深まります。
take51さんはお忙しいでしょうが、
お暇なときにサビだけでもやってみてはいかがでしょうか?

Edit | Reply | 

take51  2012, 08. 04 [Sat] 10:20

>Horkaさん、おはようございます!

 本当に末裔まで言われそうです。。
 今のところ、毎日言われてます(笑)

 このネタをきっかけに僕が映画を見てる時の状況を
 いろいろ聞きましたが、結構いろいろやってるみたいです(^▽^;)
 主人公が頷けば、一緒に頷いてるらしいですし・・

 サスペンス、ホラー系の映画でドアがゆっくり開くと顔を傾けて
 覗きこんでるらしいです。僕を見てると飽きないらしいです(笑)
 チキショー(笑)

Edit | Reply | 

take51  2012, 08. 04 [Sat] 10:28

>マミイさん、おはようございます!

 笑えるでしょう??自分でも思い出し笑いしてしまいます。
 娘なんて人の顔を見てニヤニヤしてるし・・、悔しいです(笑)

>あとは時々「あいまい訳詞クラブ」という企画で
>自分の好きな歌を我流で訳してますが
>自分で訳すと歌に対する理解がより深まります。

 マミイさんの訳された歌詞、見てます!!凄いですよね!(^.^)
 僕も興味はありますが、なかなか・・

 映画の字幕を見てると、聴き取った会話と違って
 「え??」ということはたまにありますよね!!

>英語の歌を繰り返し繰り返し何度も聞いていると
>前よりも少しだけ、ほんの少しだけですが
>聞き取り能力が上がってるような気がします。

 わかります!!長男はオペラ座の怪人の歌詞がだいぶ聞き取れる
 ようになってるみたいです!「凄いね!!」というと、こんだけ
 バカみたいに聞かされたら覚えるって(^▽^;)

 英語は日常会話は何となく聞き取れ、訳せますが
 本格的な文章になると・・・、全くダメです。
 小学の低学年をカナダで2年ほど過ごしたので、勉強が出来ない
 割りにヒヤリングは今でも多少マシなようです。今更ですが、学生の
 ころにちゃんと勉強をすれば良かったです(笑)

 好きな歌など、ちょっと自分で訳して見ようかな~
 興味が沸いてきました!!(^^)

Edit | Reply |